Local Dialect

Castlehaven and Myross was considered a Gaeltacht in 1926 and while there are no longer monoglot speakers in our area, it might still be considered a Breac-Ghaeltacht as many words from Irish are still in everyday use around the parish. Examples include 

 

A Chroí: My dear (term of endearment)

A Chuid: My dear (term of endearment)

A Ghile: My bright one (term of endearment)

A Leanna: My child (term of endearment - from leanbh)

A Thiarcais: My goodness (also described as a "minced oath")

A Thiarna Saor Sinn: Lord Save Us

Aghaidh Fidil:  A mask (might be worn by wren boys etc)

Ainnis: Miserable, mean, wretched

Ainniseoir: A moaner

Aiteann: Furze

Aiteann Geadhealach: Type of furze that grows in tufts

Amadán:  A fool  -  He was a right amadán

Aniar Aduaidh - Unexpected, to be caught unaware (he came aniar aduaidh on me)

Ar Cosa in Airde - At a gallop (he went off in cosa in airde)

Bacach: Lame person, poor person, beggar

Bainne Caoin: Spurge (type of wildflower) - also know locally as Bainne Buí

Bairneach: Limpet

Banbh: A young pig, bonham

Bastún: Bit thick, lout

Bata: Stick

Beál Bocht: Poor mouth, always complaining of poverty

Bean  an Tí: The woman of the house

Bean Sí: Banshee

Beart: Bunch - A beart of sticks

Biorbach: Lively (He had two biorbach eyes)

Bocán (also Bacán): Leg of a spade

Bodach: Clown - He was an ignorant bodach

Bodóg: A worthless cow (person),

Bodhaire Uí Laoire: Selective deafness

Bóithrín: Lane

Botún (also Butún): An unlucky deed / Misfortune

Breall: Fool / Blunderer

Bróg: Shoes

Brosna: Armful of wood - He had a brosna of sticks

Brus: Dust, something broken - He  made brus out of it / There was bread brus around the table

Buachalán Buidhe: Yellow ragweed, ragwort

Buarán: Dried cow-dung - Used for cooking on a bastible in the old days

Bundún - Exertion (You put out your bundún - you over-exerted yourself)

Cabhlach: Ruined house

Cabóg: Lout, greenhorn, clown - He was a right cabóg

Caid: Football

Cailleach: An old women, witch, hag

Caillichín: Stick, cane

Cáiréiseach: Fine, elegan (he is very cairéiseach about himself)

Caiseal: Lios / Stone fort

Caisearbhán - Dandelion (very good for chickens)

Camán: Hurley

Caipín: Cap

Caoineadh: Lamenting, mourning

Caorán - Small sod of turf - a caorán of turf

Capaill Bhána: Crested Waves (White Horses) - sign of  windy weather

Ciaróg: Beetle (also said locally to describe a cute person but cannot find mention in dictionaries)

Ciotóg: Left-handed person

Cipín: A little stick, twig

Ciseán: A  wicker basket - a ciseán  of brogues

Clab: Mouth - Shut your clab

Clabtha: Clout / Blow - He got a clout

Clais:: Furrow between two potato beds, hollow, valley

Cliamhain Isteach: A man who married into his wife's farm

Cnáimhseáil: To complain, grumble - He is always cnáimhseáiling

Cnoc: Hill

Cnuasach: Act of gathering food, sea-shells etc / Making the best of what you have

Cogar mogar: Whispering, rumours, underhand work - There was cogar mogar between them

Coileán: Pup - He is a young coileán

Coir-mhíol - Midge

Copóg - Dock-leaf (used for treating nettle stings)

Creachán: Small potato

Creathán: Small potato (used for feeding hens)

Créatúr: A person to be pitied

Créatúr bocht: You poor thing

Croidhelacán - What is left after good part of seed potato cut,     

Cuas: A coastal cove (also cuaisín)

Cuibheasach: Fairly well - Táim go cuibheasach

Cúilín: Back garden

Cuisle: Term of endearment

Cumar: Wooded area on a slope, ravine

Cúrsach: Given to travelling or wandering - used locally to describe somebody who attends lots of funerals

Dhera: Yerra (expressing disbelief)

Dia Linn:   God Bless us (used after somebody sneezes)

Doirnín: Handle for a scythe

Dreolín: Wren

Dríodar - Left-over liquid in the bottom of a barrel or bucket

Dúchas - Heredity/heritage

Dúidín: Old (smoking) pipe

Dul amú: Going astray / mad

Dúlamán (Dubh-lomán): Edible seaweed

Earc Luachra: Newt, lizard

Éirí in airde - uppity (he was full of éirí in airde)

Fear Cordaí: Trickster

Féasóg: Small beard

Fionnán: White withered wild grass used for bedding for animals   

Flaithiúlach: Generous

Flúirseach: Plenty, generous

Fuadar - Rush/hurry (there was a fierce fuadar under him)

Fuarchúis: Coolness /Apathy - Exclamation used when something alarming happens

Fuist: Whisht! Hush!

Fústar: Hurry, rush, fussiness - He was in an awful fústar

Fútráil: Messing about, dithering, fidgetting  - He was fútráíling

Gabháil:  Fist-full, hand-full - A gabháil of hay

Gabhairín Reodhtha: Jack Snipe (type of bird)

Gabhlóg: Fork - The gabhlóg in a tree

Gailsach: Ear-wig

Gaimbín: Moneylender, Used to describe a fool though. Shortened to "gaim"

Gaisce: Brave feats

Gaiscíoch: Boastful person, hero

Garsún: Young boy

Gearrcach: Nestling, unfledged bird, infant

Giobal - Old rag for cleaning

Gioblach - Raggedy, tattered clothing

Glafaire - Nosiy babbler, can't keep a secret. Also glafarnaig (plural)

Gligín: A shallow type, rattle-brained individual - He's only a gligín

Glugar: A dud hatching egg   (dead)

Gob: Mouth - Shut your gob

Grá: Love - I had no grá for it

Grafán: Tool for grubbing or cutting furze

Grástúil: Graceful

Gúna: Dress

Im Bhriathar (Sounds like Abírse): Upon my word

In Ainm an Diabhail: In the name of the devil

Lá Idir Dhá Shíon: A Pet Day which is a day between two bad days

Laethanta na Bó Riabhaí: The Days of the Brindled Cow (Period of last days of March and first three days of April when weather is very unpredictable and may kill off the old cow that has survived the winter)

Lámh Láidir: A strong hand

Leaca: Side of a hill, slope

Leacán: Soft, slatey rock / Small flagstone, slab

Leadhb: Untidy person

Leadránach: Monotonous, boring - He is very leadránach

Léasadh: Act of beating - He got a good léasing - Might also derive from lascadh (whipping / beating)

Leath Tiachóg (Latchico): A Fool (Leath is half and Tiachóg is a bag or satchel)

Liobarnach - Messy/Untidy

Lios: Fort (some still exist in the parish)

Luachair: Rushes

Lúbán: In a twist / know. Used locally to decribe somebody who has drank too much

Madra Gaoithe: A light over the horizon portending a storm

Madra Uisce: Otter

Maith go leor: Good enough / tipsy - He was maith go leor (full of drink)

Maol: Bald / Hornless - A maol cow

Mar dhea: Pretending

Meas: Opinion, estimation (she had great meas on his cooking)

Meascán Mearaí: Disorietated (can't get out)

Méirscre - Sore, cracked skin on the hand from cold or dryness

Meitheal: A number  of neighbours gathering to halp with farmwork

Mí-ádh: Bad luck - What mí-ádh was on you

Mile Murdal (Murdar) - Horror of horrors

Mo Léir: Alas / Woe is me

Muc: Pig

Muise: Well, indeed - also pronounced as Whisha

Mullachán (Mullacker): Strongly-built boy - Often used as rough / unskilled in relation to football or hurling (he's a mullacker)

Óinseach: A female fool, giddy woman

Olagón: To lament, wail

Padhsán: Delicate person

Páircín: Small field, paddock - The páircín at the back of the house

Pilibín: Plover, lapwing

Piseog: A superstition

Plámás: To flatter somebody

Pleidhce: Messer / Caffler

Pleidhcíocht: Having fun / craic

Pocán: Young male goat

Póg: Kiss

Póirse: Laneway

Poitín: Illegal spirit - made in stills

Póirseáil: Rummaging (he was póirseáiling for something)

Praiseach: Mess

Praiseach Bhuí - Charlock - Yellow weed found on old weak ground - it thrives when the ground is disturbed

Préachán: Crow - He had a voce like a preachán

Rabha (Rabh): Sunken reef, dangerous sea-rock

Raiméis: Nonsense - He was raiméising after too much whiskey

Raithneach: Fern

Rath: Lios, fort

Reidhse: Plenty

Roilleach: Oyster-Catcher (type of bird)

Salach: Dirty 

Saothar - Out-of-breath (there was a saothar on him after running)

Sasanach: An Englishman

Scairbhín na gCuach: Rough Weather of the Cukoo (period from 15th April to 15th May when weather is unsettled - Scairbhín na gCuach garbh é 'gus fuar

Sceach: Thorny bush

Sceallán / Sciollán: Seed (small) potato

Scoraidheacht: Visiting neighbouring houses for chats, cards and tea

Seagadh: Black diver / Shag / Cormorant

Seanchaí: Storyteller

Searbhas: Bitterness - He was very searbhased over it

Síbín:  Shebeen - unlicenced location that sells alcohol

Sidhe Gaoithe: A sudden gust of wind, circular wind - He went like a sidhe gaoithe up the road, also linked to the fairies

Síle na bPortach: Heron or "Sheila of the Bog"

Sionnachuighim (Shenanigans): To play the fox - He was up to some shenanigans

Slab: Soft-fleshed person - he was an awful slob

Slachtmhar: Neat, tidy - He had a slachtmhar garden or farmyard (pronounced locally as slachtar)

Slighbhín: Slieveen. Chancer/Trickster

Sliothar: Hurling ball

Slog: A gulp of liquid - She took a slug of tea

Smacht: Discipline, control

Smidirín: A small fragment - He made smidiríní of the window

Snámhaire - Not trustworthy (He was a proper snámhaire)

Snas: Polish, finish - There was some snas on it!

Sop  - Small bundle - He had a sop of hay

Spailpín: Labourer, worthless fellow - Going around like a spailpín

Speánach: Broken small bits of timber for the fire, (he made spéanach of it) / Stump left after a hill of furze was burnt

Spraoi - Having  fun/Going on the batter (drinking)  (Going on the spraoi)

Stór: Term of endearment

Straoille - Untidy

Súgán: Rope made of straw, 

Súlach: Liquid manure

Súmaire: Scrounger

Tadhg an Dá Thaobh - Someone who agrees with both sides, two-faced

Tae: Tea

Taoibhín: Leather patch for shoes,   

Taoscán: Share of anything, something that is fairly full - A taoscán of whiskey

Táthaire: A miserable, lazy fellow

Táthfhéithleann: Honeysuckle (as tough as táthfhéithleanns)

Teaspach: Exhuberance - Don't be so taspy

Toithínneach: Dolphins / Porpoises

Tráithnín: A blade of grass - It wasn't worth a tráithnín - Could also refer to a thin/small person

Tré na chéile (Tré na cheile): Mixed up

Tuilleadh: Overflow, flood - When milk was sold loose you would get a tuile for the cat

Uisce Faoi Thalamh: Murky goings-on / Intrigue / Underhand business

 

The following words were given to us but have not yet been confirmed:

Borcú: A doctored animal

Bualach: Cow dung (Maybe Bualtach)

Caffling: Messing, load in the stomach

Cailp: Unconscious (He fell in a cailp on the ground),                    

Dúrachtais: Sweet treats

Failithín: Handle with flat piece of timber at the bottom used for closing drills after setting spuds / deformed legs

Gowl: Fool

Gamalóg: Eejit                                                                                            

Graisadáin: Dock leaf

Mascallacht: Halloween festival

Mathológ: Person with wild long hair     (maybe mothallach)

Oblach: Junk food 

Pangur: Basket for furze

Píceán: Periwinkle

Píceán Chapall: Whelk

Píceán Mór: Whelk

Poerce Laoghaire: Fungus in the feet of cattle

Sailitheach: Sally bush

Scráb: To scrab apples

Scut: Blackguard (Sciot?)

Scif: Flat basket made of twigs to carry mangolds and swedes,   

Sciolach: Broken into pieces (He fell off his bike and made scoalach of it)

Siochohán: Person who is always sick

Síogán: For storing grain, furze on the ground to keep out rats

Stalcadh: Stomach upset, load in the stomach     

Tuplais: Upset the apple cart 

 

                     ,                                                                                    ,                                          ,                                                                                                  ,                                                               ,                                                                                                                                                                          , ;                                                                                                                                                                                                ;                                                         ,                                                                                                          ,                                                                                                ,                                                                                           ,                                                                                           ,                                                                                

                                                                                        ,                                                                                                        ,